Modul în care media digitală aduce online limba antică a Irlandei

Modul în care media digitală aduce online limba antică a Irlandei
Modul în care media digitală aduce online limba antică a Irlandei

Video: Digital și “verde”, noile obiective europene. Cum răspunde România? 2024, Iulie

Video: Digital și “verde”, noile obiective europene. Cum răspunde România? 2024, Iulie
Anonim

Uneori, irlandezul a fost privit ca o limbă uitată, irelevantă pentru viața modernă; cu toate acestea, noile media, cum ar fi podcast-uri, conturi Twitter și reviste online dovedesc această presupunere greșită.

În ciuda faptului că mai puțin de jumătate din populația Irlandei o vorbesc, limba irlandeză este înfloritoare în mass-media datorită erei digitale. Propunerea acestei reînvieri sunt avocații pasionați pentru Gaeilge (irlandez), care găsesc modalități de a-l aduce către un public tot mai larg și mai tânăr.

Image

„În practica mea creativă, limbajul și peisajul sunt complet întrețesute”, spune poetul Annemarie Ní Churreáin, care a crescut pe tărâmurile din nord-vestul județului Donegal. „Am ajuns la poezie știind că Gaeilge-ul meu natal a fost prima dată înscris în piatră și scoarță, sub forma lui Ogham (alfabetul irlandez timpuriu timpuriu). Dacă în Irlanda suntem serioși în legătură cu trăirea în armonie cu mediul sălbatic, trebuie să luăm în serios Gaeilge ca o modalitate de acces la cunoștințe antice, folclor și sfaturi practice pentru a trăi bine."

Ní Churreáin, a cărei colecție de debut apreciată Bloodroot a apărut în 2017, descrie prima limbă ca fiind „ceva despre care mă simt din ce în ce mai emoționant”. Ea crede că noi, în lumea modernă, avem multe de învățat din irlandeză - una dintre cele mai vechi limbi supraviețuitoare din lume, cu cea mai veche literatură vernaculară din Europa de Vest.

„Încorporat în Gaeilge este un mod natural de a fi deschis și inclusiv de a fi în lume”, explică ea, folosind cuvântul „teaghlach” ca exemplu. De obicei tradusă ca „familie”, se referă de fapt la toate persoanele din gospodărie - o idee mai largă și mai primitoare. „În ceea ce privește rădăcinile și comunitatea, se pierde o lume întreagă de înțelepciune - destul de literal - în traducere”, spune ea.

Încă limba oficială a Republicii - și un subiect școlar obligatoriu - irlandeză este vorbită de 39, 8 la sută din populație, conform recensământului din 2016. Doar 1, 7 la sută îl folosesc zilnic. Se vorbește atât de puțin că în prezent este clasificat drept „categoric pe cale de dispariție” de UNESCO.

Image

Dornicul de a remedia acest lucru este Darach Ó Séaghdha, autorul Motherfoclóir: Dispatches From a Not So Dead (2017). Cartea a apărut din contul său de Twitter @theirishfor, care oferă zeci de mii de adepți cu „smithereens de irlandeze, traduse cu grá [dragoste] pentru plăcerea ta”. Cartea a câștigat Cartea populară de non-ficțiune a anului la Premiile pentru carte irlandeză din 2017, iar Ó Séaghdha a fost lăudat pentru abordarea sa proaspătă și amuzantă. (Un tweet recent a avertizat că „Carán” este un cuvânt irlandez pentru dragă; nu trebuie confundat cu „carrán”, ceea ce înseamnă stratul de scrum gros deasupra cărnii de unt. ”)

Dar există o poveste înfiorătoare în spatele motivațiilor lui Ó Séaghdha. A început @theirishfor la începutul anului 2015, la câteva luni după ce s-a căsătorit. „Nu mă gândeam la irlandez de ceva vreme”, spune el, dar circumstanțele triste i-au readus în prim plan mintea. „Tatăl meu avea să fie prea bolnav pentru a lua un discurs la nuntă și, de asemenea, mă gândeam că nu îmi va rămâne mult timp să vorbesc cu el despre toate lucrurile despre care voia să vorbească. Am vrut să știu de ce irlandezul era ceva care era cu adevărat important pentru el. ”

Căutând o lectură irlandeză pentru ceremonie, Ó Séaghdha a început să se potrivească cuvinte și fraze frumoase și să-i vorbească tatălui său despre ele. „Am început să înregistrez ceea ce învățam și am creat contul de Twitter, care a devenit foarte popular. S-a dovedit că o mulțime de oameni au același interes pentru mine ca și mine. ” De atunci a lansat un podcast popular - numit și Motherfoclóir - despre care spune că a găsit cu ușurință un public angajat. „Chiar și persoanele care sunt doar marginal interesate de irlandezi primesc o lovitură, precum și oameni care știu mai mult irlandez decât mine.”

Alții au adoptat în mod similar aceste atitudini schimbătoare. „Vechea stigmă a limbii irlandeze fiind trecutul, în sfârșit pierdem asta”, spune Tomaí Ó Conghaile, fondatorul NÓS, o revistă premiată de cultură și stil de viață în limba irlandeză cu sediul în Belfast. „Acea veche influență post-colonială ne lasă, creștem. În țară, în general, și în cultura noastră, devenim mai încrezători și mai pozitivi și cred că asta se reflectă în modul în care oamenii văd limba. ”

În 2008, Ó Conghaile a înregistrat un gol pe piață pentru o revistă contemporană în limba irlandeză, axată pe „aspecte populare: muzică, film, tehnologie, călătorii, sex, tot”. Cu o echipă de prieteni, a creat și proiectat un astfel de produs, l-a distribuit online și a avut în curând peste 300 de abonați, moment în care NÓS a plecat la tipărire. Mai mult de un deceniu mai târziu, se transformă într-o revistă online cu ediții de tipărire ocazionale speciale și o rețea de colaboratori din Irlanda și din străinătate. Nu a avut nicio problemă să găsești un cititor, în primul rând în rândul persoanelor cu vârste între 20 și 30 de ani - dovezi suplimentare ale unui public milenar care caută o conexiune la limba irlandeză.

Raidió RíRá face apel la un demografic și mai tânăr. Postul de radio pe internet joacă hituri de grafică, precum și muzică în limba irlandeză, intercalat cu știri despre sport și film în întregime ca Gaeilge (în limba irlandeză) și desfășoară ateliere regulate în școli din țară, oferind tinerilor șansa de a vedea cum se fac emisiile radio..

Image

„Ajungem foarte mulți oameni prin școli și cursuri de vară în Gaeltacht (regiuni vorbitoare de limbă irlandeză din Irlanda)”, explică managerul stației Niamh Ní Chróinín. „Pentru oamenii care sunt la școală, în special cei care studiază pentru examene, este un mod plăcut și distractiv pentru ei să asculte și să ridice mai mulți irlandezi.” Raidió RíRá a avut cea mai înaltă audiență din 2018, cu aproape 20.000 de ascultători lunari online, plus prin intermediul aplicației sale.

În mod clar, mass-media modernă în diferitele sale forme ajută la apropierea irlandezilor de istoria și rădăcinile lor. Limbajul apare în forme noi și este utilizat pentru a comunica probleme contemporane, cum ar fi în cărțile de ficțiune pentru adulți tineri, precum Nóinín de Máire Zepf, care explorează potențialele pericole ale întâlnirilor online. Jocurile video sunt traduse în irlandeză, iar asistenții virtuali vorbitori de limba irlandeză sunt la orizont. Există chiar și o revistă porno în limba irlandeză.

Singura problemă pare să fie satisfacerea apetitului în creștere. „Ar fi minunat să vedem mai mulți oameni independenți ieșind cu propriul conținut

pentru că există o cerere pentru asta ”, spune Ó Gallachóir, de la Peig.ie, al lui Dónal, un site web care oferă vorbitorilor și cursanților irlandezi știri, anunțuri despre joburi și o hartă a claselor, grupurilor de conversație și a altor evenimente din zona lor. Potrivit lui Ó Gallachóir, Peig.ie a înregistrat o creștere constantă a utilizatorilor de la fondarea sa în 2015. „Numerele merg doar într-un singur sens, și asta a ajuns.”